The reason, they said, was that ''since the dohBurma was set up, the nationalists always paid attention to the unity of all the nationalities of the country and the thakins (Burmese nationalists) noted that Myanmar meant only the part of the country where the Myanmar people lived.
This was the name given by the Burmese kings to their country. Burma naingngan is not the country where only the Myanmar people live. Many different nationalities live in this country, such as the Kachins, Karens, Kayahs, Chins, Pa-Os, Palaungs, Mons, Myamars, Rakhines and Shans. Therefore, the nationalists did not use the term Myanmar naingngan but Burma naingngan. That would be the correct term. All nationalities who live in Burma naingngan are called Burma.Thus, the movement became the DohBurma Asiayone and not the DohMyanmar Asiayone.
The Burmese edition of the Guardian monthly, another official publication, concluded in February 1971: ''The word Myanmar signifies only the Myanmars whereas Burma embraces all indigenous nationalities.''
In 1989, however, the present government decided that the opposite was true.
Source - Somewhere Internet
ျမန္မာက်ဴးပစ္တြင္ေဖၚျပျပီး။